Bus driver: Move to the rear of the bus, please. There're plenty of seats in the rear.
Daisy: How much is the fare, please?
Bus driver: Thirty cents. Drop it in the box.
Daisy: Does this bus go to Washington Park?
Bus driver: Take Bus No. 9. This is No. 6.
Daisy: But somebody told me this is the right bus. I'm going to Park Avenue.
Bus driver: This is the right bus. I'll let you off when we get there.
Daisy: Thanks a lot.
Willie: I'd like a transfer to the 66th street cross-town bus. How much is the fare?
Bus driver: There's no charge for transfers.
Willie: Is it good on any crosstown bus or only on the 66th street crosstown?
Bus driver: That transfer is only good on the 66th street bus.
Willie: I'm going to First Avenue. Is 66th Street my best way to get there?
Bus driver: Yes.
Judy: Does this bus go to Washington Square?
Bus driver: No, take Bus No. 10 across the street.
Judy: Thank you.
1. Move to the rear of the bus
每次上車的時候都會聽到售票員說：“往后走，往后走，后面有座呢!”當然了，口氣可沒有上面對話中的那位老外司機那么客氣。這個“往后走”就是“Move to the rear of the bus”了。Rear 這個詞的意思是“后面、背面”，那“In rear of”就是指“在……后面”了。
2. 不管是刷卡還是買票，這個坐車的費用都可以說成是fare。如果想問“到……多少錢”，可以這樣問：I'd like to go to... . How much is the fare?
3. Drop it in the box.
如果要讓你無人售票汽車上，告訴外國人把錢扔進投幣箱該怎么說?Drop 1 yuan or 2 yuan in the box. 千萬不要小看英語中小詞的威力，在外國人的日常口語中經常會用的。